미국의 랩뮤직 등을 통해 우리나라에도 알려진 라임(rhyme:운율맞춤)은 사실 미국문화와 밀접한 관계가 있다는 것 아세요? 굳이 랩 뮤직을 좋아하지 않더라도 미국인들의 삶 속에 스며들어 있는 rhyme들을 알아봅니다!
뿌와쨔쨔의 영어이야기는 매주 월요일에 새 이야기를 게시하고 있습니다. 처음 오신 분들은 첫회부터 한번 감상해 보세요!
뿌와쨔쨔의 영어이야기는 매주 월요일에 새 이야기를 게시하고 있습니다. 처음 오신 분들은 첫회부터 한번 감상해 보세요!
언젠가 TV광고 등에서 한번쯤 들어봤을법한
"Itsy bitsy teenie weenie yellow polka dot bikini"
한번 들어 보세요!
이메일로 뿌와쨔쨔의 이야기를 무료로 구독해 보세요!
뿌와쨔쨔의 영어이야기를 책으로 읽는 방법은?
재미있게 보셨다면 아래의 손가락을 클릭해 주시면 감사하겠습니다.
⇩(로그인 없이 추천이 가능합니다.)
"Itsy bitsy teenie weenie yellow polka dot bikini"
한번 들어 보세요!이메일로 뿌와쨔쨔의 이야기를 무료로 구독해 보세요!
뿌와쨔쨔의 영어이야기를 책으로 읽는 방법은?
⇩(로그인 없이 추천이 가능합니다.)
'[웹툰] 영어이야기' 카테고리의 다른 글
| 영어, 간단하게 말하는 법부터 배우자. (43) | 2010/03/08 |
|---|---|
| 영단어 'myself' 언제, 어떻게 사용할까? (83) | 2010/03/03 |
| 한국식 영어발음, 그 특징과 해결 방법은? (103) | 2010/02/22 |
| 한국사람이 영어발음이 나쁜 이유 (74) | 2010/02/15 |
| 영어공부시 알아두면 좋은 라임(rhyme)들은? (71) | 2010/02/08 |
| 미국의 결혼식 풍경은 어떨까? (40) | 2010/02/01 |
| 들러리 없으면 못하는 미국 결혼식? (41) | 2010/01/25 |
| 뉴욕 생활 중 나홀로 파카입고 나간 사연 (73) | 2010/01/18 |
| 영어웹툰 블로그 1년, 그리고 출간까지 (106) | 2010/01/14 |
TAG Rhyme,
뉴욕,
라임,
미국,
미국문화,
미국생활,
미국생활 이야기,
미국영어,
미국이야기,
발음,
뿌와짜짜,
뿌와쨔쨔,
사진,
생활영어,
영어,
영어공부,
영어발음,
영어배우기,
영어이야기,
영어표현,
영어회화
읽으면서 궁금했던 단어들을 찾아보세요!

TRACKBACK http://puwazaza.com/trackback/111
-
태터앤미디어의 생각 삭제
2010/02/08 12:07TRACKBACK FROM tattermedia's me2DAY라임(rhyme:운율맞춤)은 사실 미국문화와 밀접한 관계가 있다는 것 아세요? 굳이 랩 뮤직을 좋아하지 않더라도 미국인들의 삶 속에 스며들어 있는 rhyme들을 알아봅니다! <영어공부시 알아두면 좋은 라임(rhyme)들은?>
뿌와쨔쨔의 영어이야기 추천도서 (제공: 알라딘)








댓글을 달아 주세요
혹시 내가 1등? ^^
2010/02/08 10:59 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]오늘도 현지에서 생활하지 않으면 모를 내용을
재미있게 풀어주셔서 유익했습니다.
뿌와님의 이 글들을 수시로 보고 싶어서
아이폰으로도 보려고 구글리더에 등록하려 그러는데
등록이 안 되네요.
자꾸 오류 메시지만 뜨고..ㅠㅠ 혹시 왜 그런지 아세요?
안녕하세요. 오늘도 방문에 댓글까지 감사합니다!
2010/02/08 11:14 [ ADDR : EDIT/ DEL ]말씀하신 구글리더 문제는 제가 담당하시는 분에게 한번 물어 보도록 하겠습니다^^ 나중에 이메일 주소 알려주시면 답장 드리겠습니다. 좋은 한주 되세요.
구글리더 부분을 수정완료하였습니다.
2010/02/09 01:11 [ ADDR : EDIT/ DEL ]도움되셨기를 바래요^^
뿌와님~
2010/02/09 10:24 [ ADDR : EDIT/ DEL ]혹시나 하고 다시 들어와봤더니
벌써 구글 리더 수정까지 완료 하셨군요!!!
발빠른 답글과 수정, 정말 감사드립니다.
구글리더에 등록해보니 이제 오류 없이 등록이 되네요.
앞으로 더욱 자주 뵙겠습니다~ ^^*
어머나! 우연히 들렀는데, 너무 재밌는 글이네요.
2010/02/08 11:06 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]카툰도 너무 잘 만드셨고 재밌어요. 사진 공부 하시는 분이신가요 아님 애니메이션 같은거 하시는 분이신가요? 나중에 책으로 묶어 내셔도 될듯해요!
자주 들러 구경하겠습니다.
아...점심시간이 되어가서 배가 고프네요. 맛있는거 먹고 yummy tummy 해야겠습니다 ^^ ㅋㅋ
Oopsie daisy!
2010/02/08 11:14 [ ADDR : EDIT/ DEL ]벌써 책 출간 하셨네요?
옆에 공지사항을 먼저 안 읽어봐서...ㅎㅎ
네네 절찬리에 판매중입니다 ^0^)/
2010/02/08 11:19 [ ADDR : EDIT/ DEL ]방문 감사합니다.
FIFO(fist in first out), First things first.. 등이 생각나네요.
2010/02/08 11:09 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]재밌게 봤습니다.
watery말고는 익숙한 단어가 없는 걸로 봐선, 역시 미국 문화는 아직 어려운가 봐요 ㅎㅎ
그래서 아직 노래는 잘 안들린다능..ㅠㅠ
좋은 한 주 되세요
안녕하세요, 항상 감사해요 dentalife님!
2010/02/08 11:17 [ ADDR : EDIT/ DEL ]그러고보니 first thing's first.도 있었네요!
역시 이래서 인터넷으로 대화하면 얻는게 많은 것 같아요!
뿌와님 아니면 절대 몰랐을 내용이네요. 감솨합니당^^
2010/02/08 11:10 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]별말씀을요 emily님!
2010/02/08 11:17 [ ADDR : EDIT/ DEL ]항상 방문 감사합니다^^
링크된 노래가 늘 티비에 들리던 노래라서 깜짝놀랬어요 ㅋㅋ
2010/02/08 12:02 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]그쵸? 많은 분들이 귀에 익숙해하는 멜로디일거라 생각합니다!
2010/02/08 13:13 [ ADDR : EDIT/ DEL ]비밀댓글 입니다
2010/02/08 12:45 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]별 말씀을요!
2010/02/08 13:12 [ ADDR : EDIT/ DEL ]정말 공감이 많이 되네요, 저도 외국계 회사에서 일했을 때 김씨면 kimykim 신씨면 shinyshin 등 y를 붙여가지고 재미있고 라임도 있는 별명을 붙여주더라고요. 아마, 한국의 성씨가 대부분 한 음절이기 때문에 그걸 길게 늘려서 더 친해지려고 한 것 같아요.
2010/02/08 12:54 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]애드민님 답글 감사합니다.
2010/02/08 13:12 [ ADDR : EDIT/ DEL ]그래서 그런지 미국인들이 중국 여성들 이름을 재미있어 합니다. 중국인들 보면 팅팅, 칭칭, 밍밍..그런 이름이 많잖아요,^^
오늘은 등수안에 들긴 글렀네요;
2010/02/08 12:59 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]다음에 도전해야겟어요ㅋㅋ
-------------------------------
Okie Dokie랑 브랜드이름중에 티니위니라는 브랜드도 이런 라임과 관계있는건가요?
영어로 라임따지는거 은근히 재밌어요 말장난같고요ㅋㅋ
저희 교수님도 저런 말장난 좋아하시는데 듣고있으면 은근히 재밌어요
넵. 정확합니다. 미국사람들은 정말 Y붙이기랑 Rhyme만들기를 좋아하는 것 같아요..
2010/02/08 13:11 [ ADDR : EDIT/ DEL ]비밀댓글 입니다
2010/02/08 13:13 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]헤헤 안녕하세요^0^)
2010/02/08 14:19 [ ADDR : EDIT/ DEL ]첫번째 그림 put your flim 에서 오타죠?
2010/02/08 13:15 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]졸지에 필름이 프림이 되었네요. 바로 수정토록 하겠습니다. 감사합니다.
2010/02/08 13:25 [ ADDR : EDIT/ DEL ]유용한 정보 감사합니다. 즐겨보는 블로그인데 댓글은 처음 남깁니다.
2010/02/08 13:25 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]다음주에도 선녀도사님이 오시지 않으신다면 전 삐질거에요.
2010/02/08 17:30 [ ADDR : EDIT/ DEL ]캬캬캬캬 댓글 처음 남겨보네요.
2010/02/08 14:22 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]이런 표현도 있었군요.
정말 감사합니다.
감사합니다 리리리님!
2010/02/08 17:30 [ ADDR : EDIT/ DEL ]처음 온 블러그인데
2010/02/08 15:20 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]미국에 첨 온 한국 친구들에게 소개시켜줘야게써용 :D
더불어 재밌게 저도 보구요 XD
많이많이 퍼뜨려주세요! ^^
2010/02/08 17:31 [ ADDR : EDIT/ DEL ]심슨 제목중에 Eeny Teeny Maya Moe 라는 제목이 있었는데,
2010/02/08 15:59 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]이런 뜻이었군요 ! 오호~
도움이 되었다니 기쁩니다 J님! ^^
2010/02/08 17:30 [ ADDR : EDIT/ DEL ]음, 제가 알기로는 first come, first served인데 아닌가요?
2010/02/08 17:08 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]first come, first serve면 왠지 먼저 온 사람이 먼저 서비스를 받는 게 아니라 서비스를 제공해야 하는 느낌이라서 ㅎㅎ
안녕하세요. 말씀 감사합니다.
2010/02/08 17:29 [ ADDR : EDIT/ DEL ]제가 알고 있기로는(그리고 주변 원어민들의 의견으로는) first come, first serve basis가 맞는 표현입니다. 미국인 친구 중에는 제가 served라고 하면 안되냐고 했더니 'no past tense'라고 딱 잘라 말하기도 하더군요.
종종 매장 진열대 등에 가면 served로 적어놓는 경우도 있지만, 기본적으로는 serve를 사용하는것이 맞다고 합니다. 사전에도 serve로 등재되어있는 경우가 더 많기도 합니다. 'served'로 표기하는 경우도 왕왕 있으니 논란의 여지가 있을 수 있겠네요. 혹시 더 정확히 설명해주실 분 없으신가요?
저는 한 뉴스 링크를 첨부해봅니다. 신문의 기사 제목이니 아무래도 신뢰도가 높지 않을까 합니다.
http://money.cnn.com/2006/11/08/news/companies/sonynintendo_launch/index.htm
오늘도 재밌고 유익하게 읽고 갑니다. 요런 단어들 보면 대충 감은 오는데 웬지 딱 뜻이 명확하지 않아서 저는 아직도 좀 확실하게 이해를 못하고 있어요. 그리고 제가 아는 캐나다 선생님이 짜장면을 싫어한다길래 왜 그러냐고 했더니 watery하다고 하더라구요 그때는 질척질척한게 싫다는 소린줄 알았는데 지금생각해보니 맛이 밍숭맹숭하단거였나봐. 그 분이 닭볶음탕이나 김치찌개같은 건 무척 맛있다고 하셨거든요..
2010/02/08 18:50 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]앙님의 대화를 잘 보면 그 캐나다 선생님은 맵고 짠 음식을 선호하신다는 것을 딱 알 수 있네요. 짜장면을 watery하다고 할 정도면 엄청난 짠맛 매니아신듯 해요^^
2010/02/09 01:16 [ ADDR : EDIT/ DEL ]뿌와쨔쨔의 영어이야기 구입해서 이번 주말에 다 읽었어요~ 캐나다에서 1년 넘게 있었는데, 가기 전에 이 책을 봤었더라면 훨씬 더 유용했을듯해요~ ㅎㅎ 블로그도 구독하지만 전 책으로 읽는게 좋다는 .. 하하 ^ ^ 빨리 2편 출간해주세요~~~
2010/02/08 19:08 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]우와 캐나다에서까지 저의 책을! 감사합니다 쌀보리님.. 2권 출간에도 박차를 가하겠습니다^^
2010/02/09 01:15 [ ADDR : EDIT/ DEL ]Itsy bitsy teenie weenie yellow polka dot bikini
2010/02/08 19:51 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]이게 역대 빌보드 1위 곡들 중에 가장 긴 제목의 노래였다는군요.
특히 비키니가 처음 등장했을 때 나와서 센세이션을 일으켰다고
김기덕 아저씨가 라디오에서 말했던게 생각나네요.
안녕하세요 김한준님!
2010/02/09 01:14 [ ADDR : EDIT/ DEL ]그런 사연이 또 있었군요.
노래가 정말 1위를 할만큼 깜찍하고 귀여운 것 같아요.
제가 자주 가는 햄버거 레스토랑에서는 이 노래를 항상 들을 수 있어서 좋아요.
오늘도 유익하고 재미난 글 감사합니다~
2010/02/08 21:25 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]근데 이번편 혹시 제가 낸 아이디어에서 시작하신건지? ㅋㅋㅋ
혹 그런거라면,,하핫 무지 뿌듯하겠군요
넵. 맞아요. 그게벌써 거의 넉달전이네요^-^)/
2010/02/09 01:13 [ ADDR : EDIT/ DEL ]작은 소재 하나하나가 큰 도움이 된답니다~
로그인해서 추천평 남겨보긴 첨이에요~~ 궁금해도 일일이 찾기도 귀찮고 하던건데~~ 라임에 관해서 조금만 더 심화해서 또 블로깅 해주면 안되요? 간절히 부탁드려요~~
2010/02/08 22:42 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]감사합니다 너무 좋아효~님!
2010/02/09 01:15 [ ADDR : EDIT/ DEL ]앞으로 나올 다른 내용들이 계속 있어서요, 보충교재란이나 다른 곳들을 통해 정리해보도록 하겠습니다. 감사합니다.
항상 감사합니다. 제 블로그로 퍼갑니다
2010/02/09 00:47 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]방문 감사합니다 it guy님
2010/02/09 01:13 [ ADDR : EDIT/ DEL ]늘 잘 보고 있습니다 +_+
2010/02/09 05:33 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]어린 시절에 배웠던 itsh-bitsy spider~ 하던 노래가 문득 떠오르네요
근데 다른 것 보다도 래피태피라는 과자가 뭔지 궁금해서 당장 사먹으로 가봐야겠습니다 ㅎㅎ
참 저도 아이폰으로 RSS 구독을 하려고 하는데 뭐가 문제인지
구글리더로 전혀 먹히지가 않네요 ㅠㅠ
안녕하세요 Chlorish님,
2010/02/10 03:19 [ ADDR : EDIT/ DEL ]방금전에 구글리더 테스트를 마쳤습니다. 제대로 동작하니 안심하시고 사용하세요. 혹시 안되면 다시 알려주시구요^^
앗 오늘 매니저가 우유 날짜별로 넣으라고 하면서
2010/02/09 08:51 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]FIFO 하던데 뜻이 first in first out
First come First sever랑 같은거 냐고 하니까
약간 비슷한거라고 하면서
알려주더라고요
이렇게 하루에 두번씩이나 접하면 잊을수가 없죠 ㅋ
우리나라 유통업계에서 일을 하면 배우는 사자성어가 있죠.
2010/02/10 03:20 [ ADDR : EDIT/ DEL ]'선입선출' 이거랑 같은 표현입니다^^
사실 저 오늘 writing 수업에서 교수님이 파워포인트에 "wishy-washy"를 쓰셨는데 도통 앞뒤문맥을 살펴도 이해가 않되고 그부분은 그냥 넘어가시더라구요.. 그러다가 오늘 이거 보고 알았네요!ㅋㅋ 이제 모든 그 파워포인트 슬라이드가 이해되네요-ㅎㅎ^^ 그리고 항상 뿌와님 포스트 정말정말 잘보고 있습니다. 전 지금 Oregon주에서 공부중인데 님 포스트에서 정말 유용하게 쓰는것도 많고 실생활에서도 많이 쓰고 있습니다! 감사합니다!!
2010/02/09 10:22 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]수고하십시오 ^^/
이런댓글을 볼때마다 뿌듯합니다 이히히
2010/02/10 03:21 [ ADDR : EDIT/ DEL ]감사합니다 Madridist님!
'Itsy bitsy teenie weenie yellow polka dot bikini' 절묘한 예제에 감각적인 동영상이네요. 캬~
2010/02/09 12:58 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]아들래미 듣는 영어 동요중에 Hokey Pokey라는게 있는데 이건 뭔뜻인가요?
안녕하세요 Jay님!
2010/02/10 03:45 [ ADDR : EDIT/ DEL ]poke가 쿡쿡 찌르다 이니까 댄스 노래에 맞춰서 앞에 hokey를 넣어서 라임을 만든 것으로 생각됩니다!
Hokey Pokey는 옛날 아이스크림 이름입니다. 아이스크림 콘이 발명되기 전에는 기름종이에 아이스크림을 담아줬는데 이걸 Hockey Pokey라고 불렀답니다. 주로 길거리에서 이렇게 팔았었는데 어원은 이탈리아말 ecco un poco(Here is a little.)에서 나왔다는군요. 그래서 이탈리아계 아이스크림 장사를 Hokey Pokey Man이라고 불렀다 합니다.(위키피디아)
2010/02/12 03:41 [ ADDR : EDIT/ DEL ]이 아이스크림 이름을 지을 때 캐나다사람이 한 사람 관련돼서인지 제 주변에서도 이렇게 아는 사람이 있더군요. Hocus Pocus하는 마법사의 주문에서 나왔다는 말도 있습니다. Hockey Cokey라고도 합니다.
물론 동요에서 쓰인 H.P.는 뿌와님 설명대로 하늘로 꾹꾹 찌르는 동작을 표현한 것입니다. 동요 자체가 신나게 군무를 하는 노래니까요.
미니마니머니모~
2010/02/09 17:54 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]어느것을 고를까요 알아맞춰 보십시오 딩동댕
2010/02/10 03:42 [ ADDR : EDIT/ DEL ]근데 외국인들이 주로 'Cheater Eater Pumpkin Eater(?)'였나? 이런 말을 쓰던데 무슨 뜻인가요??
2010/02/09 18:16 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]어린이 동요중에 이런 것이 있습니다.
2010/02/10 03:08 [ ADDR : EDIT/ DEL ]Peter, Peter pumpkin eater,
Had a wife but couldn't keep her;
He put her in a pumpkin shell
And there he kept her very well.
Peter, Peter pumpkin eater,
Had another and didn't love her;
Peter learned to read and spell,
And then he loved her very well.
구전동요에 나오는 캐릭터인 Peter는 호박에 마누라를 가둬넣고 살았다는 황당한 스토리에 나오는 건데요, 앞에 Peter를 Cheater로 바꿔서 사기를 치거나, 바람을 피우는 사람들에게 패러디식으로도 사용하기도 합니다. JosephKim님은 어떤 경우에 들어보셨는지요?
앗 이 귀여운 노래는 골든키위광고에 그노래 아닌가요!! 딱듣고 앗어디서들어봤지 하고 한참 고민했는데 '우리아이쏙빠지는 골드~키위'이게 생각나더라구요ㅎㅎㅎ
2010/02/09 20:58 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]아 요즘 티비 선전에 마침 나오나보군요!
2010/02/10 03:42 [ ADDR : EDIT/ DEL ]한국 광고를 못본지 오래되어서..Heather님 덕에 알았네요!
앗...저도 아는 노래에요..
2010/02/09 21:38 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]제목 보고 대체 이게 무슨 소리야? 했는데...ㅋ
정말 즐겁게 읽고..노래도 보너스로...기분 좋은 날이네요..^^
감사합니다 루비님
2010/02/10 03:42 [ ADDR : EDIT/ DEL ]현지서 사용하는 이런 말은 죽었다가 깨어나도 모르겠어요~
2010/02/10 17:01 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]처음 와 봤는데 내용도 너무 유용하고 쉽고 재미있게 해주셔서 바로
2010/02/10 18:05 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]RSS추가 하고 자주 들어 올 준비하고 있습니다.^^;;
비밀댓글 입니다
2010/02/11 06:41 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]저 미국에서 베이비시팅하는데 애들이 부르는 전래동요랄까? 너무 재미잇어서 들릴때마다 적어놓는답니다ㅋㅋㅋㅋㅋ 애들동요라서 그런지 라임도 살아있구용~ 위에분들이 쓰신 이니미니마이니모라던가 cheater peter pumkin eater라든가..
2010/02/11 11:03 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]오늘 내용들이 대체적 귀엽네요~~역시나 책에서는 안배우는 내용들을 다뤄주시니 고맙습니다~
2010/02/11 15:32 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]미국갈때 정말 유용하게 쓰일꺼 같아요~ 아님 특별히 미국학교 다니시다 생긴 영어관한 에피소드를 따로 해주시면 안될까요~~??ㅋㅋㅋ 우리나라 학교와도 어떤지 궁금도 하구요~ㅋㅋ
P.S : 오픈엔디드가 건축용어래요~ 끝이면서 새로운 공간이란 뜻으로 집안의 구조상 거기서 끝이 나야하는데 거기서부터 새로운 공간이 시작될수 있다는 뜻이래요~ㅋㅋ예전에 SBS TV영화 러브스토리 (오픈엔디드)에 (민우,이미연) 이라는 드라마를 너무 좋아했었는데
그때 나오더라구요~ㅋㅋ
rhyme 되게 재밌는데 저도 쓰는 거 만드는 거 좋아하는데 막상 학문적으로 인식하기 힘들던데요? 암튼 그냥 흘려듣던 노래 "itsy bitsy teenie weenie yellow polka dot bikini " 이노래가 이렇게 특별하게 느껴질 줄은 정말 오늘 처음 알았어요. 저의 평생의 은인이십니다. 감사합니다.
2010/02/11 20:38 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]항상 재밋게 보고있어요!!!!!!!!!
2010/02/17 19:54 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]근데 정말 평소에 궁금한게 잇는데
답답하다나 아쉽다는 영어로 뭐라고 해야하나요?
와.....뿌짜와짜님 덕분에 itsy bitsy가 무슨 뜻인지 드뎌 알았네요~~~~
2010/02/21 06:42 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]미국에서 애 키우다 보면, 정말 교과서 영어보다 진짜 말하는 영어구나 하는거 많이 느끼게 되어요...
우리 딸이 좋아하는 노래, the itsy bitsy spider went up the water spout...down came the rain and washed the spider out. out came the sun and dried up all the rain and itsy bitsy spider went up the water spout again....에서 다 아는데 itsy bitsy만 모르고 그냥 흘겨 들었는데...그게 그뜻이었군요!!! Thank you!
그 노래가 내가 알아야 할 모든 것은 유치원에서 배웠다 라는 책에도 나오더군요. 어려움이 와도 꿋꿋이 또 올라가는 작은 거미에게 배우는 지혜....ㅎㅎㅎ..
감사합니다!
앗 저 노래는 티니위니 노래에요ㅋㅋㅋㅋ 티니위니 매장가면 항상 흘러나와서 노래가 꼭 롯데월드 로고송같다 티니위니 로고송인가부다 좋다하고 맨날 가사도 모르면서 립싱크(?)했는데 원래 있던 노래였다니.. 웬지 충격 ㅋㅋㅋ
2010/02/23 03:14 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]또있어요 super-두퍼! 두퍼의 스펠링은 뭘까..